Forskjell mellom Inferno og Infernal Forskjellen mellom
Ordene 'inferno' og 'infernal' var opprinnelig forskjellige former for samme konsept, men deres betydninger har drevet over årene. Mens de fortsatt er relaterte, uttrykker man det opprinnelige konseptet mer enn det andre.
Begge ordene kommer fra det latinske ordet 'infernus', som betød 'av de nedre områdene', som igjen kom fra et ord som betyr 'under'. 'Infernus' ble brukt til å referere til underverdenen eller etterlivet. Senere ble det knyttet til begrepet helvete, siden helvete var et liv etter hvert som ble antatt å være under jorden. Ordet deles ut i fransk 'infernal' og den italienske 'inferno', som begge representerer lignende betydninger, men gradvis glider hverandre. Fordi helvete anses å være et brennende plagested, begynte folk å bruke ordene som metaforer for hellfire og deretter vanlig brann, og de ble til slutt offisielle ord for konseptene.
Av de to, "infernal" ligner mer sin opprinnelse. Det er et adjektiv og det er oftest brukt til å si at noe er hellish eller relatert til de døde.
"De fortsatte reisen deres over lavvandens innsjøer. "
På samme måte kan det bety at noe er diabolisk eller fiendish.
"Hans infernalske smil var den eneste advarselen jeg hadde. “
Den neste mest vanlige betydningen er relatert til betydningen av 'inferno', hvor noe er som en stor brann.
"Ovnen ga av et nesten infernalt nivå av varme. "
Et annet eksempel vil bli funnet i uttrykket" infernal machine ", som vanligvis ble brukt som et uttrykk for eksplosiver, selv om det ikke har blitt brukt for det meste.
Mer sjelden betyr det noe som er mørkt eller dystert, som i en hule. Ordet 'stygian' er et godt synonym.
"Ingen lys trengte inn i den infernalske tåken som blokkerer fra himmelen. "
Endelig kan det være en eksplisitt uttrykkende frustrasjon, som ligner" damn "eller" forbannet ", så vel som ordet" helvete ". Det regnes ikke som vulgært, men det blir gammeldags.
"Dette infernalske regnet vil bare ikke gi opp! "
Mens det ikke brukes ofte i dag, kan" infernal "brukes som et substantiv for å beskrive innbyggerne i et infernalt område. Denne bruken er hovedsakelig funnet i eldre verker eller i Dungeons and Dragons.
'Inferno', derimot, er bare et substantiv. Mesteparten av tiden betyr det en stor, ofte farlig brann.
"Infernoen blåste ut av kontroll. "
Det kan også brukes til helvete eller noe som ligner helvete, men det er oftere en metafor for helvete enn brukt til selve stedet.
"Jeg ville gå gjennom inferno for deg. "
Denne betydningen brukes ikke så ofte i dag. Det vil dukke opp i noen få tilfeller, spesielt i eldre tekster eller de som etterligner eldre talemønster, men denne betydningen faller sakte ut av bruk og vil ikke holde lenge lenger.
For å oppsummere er ordet "infernal" det adjektive skjemaet og "inferno" er substantivet av ordet, selv om deres betydninger varierer mer enn vanlig substantiv og adjektivpar. 'Infernal' betyr at noe ligner det underjordiske eller et hellistisk landskap, samt en stor brann. En inferno er derimot ofte en stor brann, men det kan også brukes til å bety helvete selv. De to ordene har samme opprinnelse, men deres betydninger har drevet på grunn av kulturforeninger fra undergrunnen til et brennende liv etter tanken om brann. Mens det er noen overlapping, er "infernal" knyttet sterkere sammen med begrepet helvete, mens "inferno" er mye nærmere begrepet brann.