Forskjell mellom Hispanic og Latino Forskjellen mellom

Anonim

Hispanic vs Latino

Foreløpig er folk faktisk forvirret på hvilket begrep som gjelder når man henviser til personen eller kulturen knyttet til spansk. Og med de latinamerikanske stjernene som blir populære, forvekslet de ordene Hispanic og Latino enda mer. Så hva kan være ulikheter for Hispanic og Latino vilkår?

Den første forskjellen ligger i typen talespråk av disse ordene. Hispanic er et adjektiv mens Latino kan være et adjektiv eller et substantiv. Hispanic ble mønstret fra beboerne til den iberiske halvøy som inkluderer Portugal og Spania. Latino derimot stammer fra borgerne i Latin-Amerika, som inkluderer Cuba, Puerto Rico, Mexico og andre steder i Sør-og Mellom-Amerika.

Latino er en forkortelse av begrepet Latin-Amerika. Det ble ofte brukt i USA for å beskrive folk med Hispanics bakgrunn. Men på 70-tallet brukte den amerikanske regjeringen begrepet spansktalende til å henvise til de som har tilknytning til den spanske kulturen eller språket. Det må understrekes selv om hovedfokuset er spanskspråket og ikke landet det oppsto.

I USA er Latino kjent fordi den faktisk refererer til det store antallet innvandrere som kom fra Latin-Amerika, og er nå bosatt i USA. Og akkurat nå er det så mange Latino superstjerner som er populære i Hollywood, og dermed blir begrepet mer populært enn begrepet Hispanic.

En viktig ting du må huske når du prøver å skille mellom latino og spansk er at Latino gjelder landene eller kulturen som tilhørte Latin-Amerika, mens Hispanic beskriver språket eller kulturen som tidligere var under den spanske kolonien. Du kan være en latino selv om du ikke er spansktalende så lenge du stammer fra nasjonene fra Latin-Amerika. Hispanic, derimot, refererer ganske enkelt til det spanske språket.